Nurdanhaber-Haber Merkezi
Kur’an-ı Kerim’in önceki yıllarda 15 dilde mealini yayınlayan Diyanet İşleri Başkanlığı, bu sene Korece, Farsça ve Litvanca’nın da aralarında bulunduğu en az 10 dilde daha meal basacak.
Diyanet İşleri Başkanlığı, “Hiçbir Lisan Kur’ansız Kalmasın” sloganıyla başlattığı meal projesiyle bu yıl Kur’an-ı Kerim’i en az 10 dile daha çevirmeyi planlıyor. Bu kapsamda İngilizce, Bulgarca, Ukraynaca, Kırgızca, Arnavutça, Portekizce, Boşnakça, Korece, Farsça ve Litvanca dillerinde Kur’an-ı Kerim meali yayımlanacak.
Mesajının doğru şekilde tüm insanlığa ulaşması amacıyla çevirisi yapılan Kur’an-ı Kerim mealleri, dijital ortamda da erişime açılacak.
“Hedefimiz bütün dillerde meal basmak”
Diyanet İşleri Başkanlığı Yabancı Dil ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanı Yıldıray Kaplan, AA muhabirine yaptığı açıklamada, bu yıl en az 10 farklı dilde Kur’an-ı Kerim meali basmayı hedeflediklerini belirterek “İngilizce, Bulgarca, Ukraynaca, Kırgızca, Arnavutça, Portekizce ve Boşnakça Kur’an-ı Kerim mealimizin yayına hazırlık süreci devam ediyor. Akabinde Korece, Farsça ve Litvanca dilinde çalışmalar başlatacağız. Bu dillerin üzerinde çalışıyoruz. Bu dillerdeki Kuran-ı Kerim’i 2016 yılında basmış olacağız. Hedefimiz aşama aşama bütün dillerde Kuran’ı Kerim meali basmak” dedi.
Kur’an-ı Kerim’in çevrildiği dillerin konuşulduğu coğrafyalara meallerin gönderileceğini ifade eden Kaplan, “Amacımız İslam’ın rahmet mesajlarını dünyanın konuşulan bütün dilleriyle insanlığa ulaştırmaktır. Bütün dünyaya Kur’an ulaştırmak, dinimizin temel kaynağıyla insanları buluşturmak temel gayemizdir” diye konuştu.
Dini Yayınlar Genel Müdürlüğü bünyesinde Yabancı Dil ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanlığınca 30’dan fazla dilde eser yayımlandı.
Geçen yıl Fransızca, Kürtçe, Ermenice (Batı ve Doğu Lehçesi), Rumence, Rusça, Gürcüce, İspanyolca, Azerice, Çince, Tatarca, İtalyanca, Kazakça, Danca ve Arnavutça dillerinde Kur’an-ı Kerim meali basılmıştı.
AA